您现在的位置: 我爱韩国语 hgy.hjzlg.com >> 文章中心 >> 学习教材 >> 必需词汇 >> 正文  

5-夫妻之间智慧地和解(65个生词-331)

 

 

【字体:

本文出自:www.hanguoyu.org

5  부부간의 지혜로운 화해

   어느 할아버지 할머니가 부부싸움을 했습니다.
   싸움을 한 다음, 할머니가 말을 안 했습니다. 때가 되면 밥상을 차려서는 할아버지 앞에 내려 놓으시고 한쪽에 앉아 말없이 바느질을 합니다.
   그러다가 할아버지가 식사를 마칠 때쯤이면 또 말없이 숭늉을 떠다 놓기만 합니다.
   할아버지는 밥상을 사이에 두고 마주 앉아 도란도란 이야기를 나누던 할머니가 한마디도 안 하니 가슴이 답답했습니다. 할머니의 말문을 열어야겠는데 자존심 때문에 먼저 말을 꺼낼 수는 없는 노릇입니다.
   '어떻게 해야 말을 하게 할까?' 할어버지는 한참 동안 곰곰이 생각했습니다.
   빨리 할머니의 침묵을 깨고 예전처럼 다정하게 지내고 싶을 뿐입니다.
   잠시 뒤 할머니가 다 마른 빨래를 걷어서 방안으로 가져와 빨래를 개어 옷장 안에 차곡차곡 넣었습니다. 말없이 할머니를 바라보던 할어버지는 옷장을 열고 무언가 열심히 찾기 시작했습니다.
   여기저기 뒤지고 부산을 떱니다. 처음에 할머니는 못 본 척 했습니다. 그러자 할아버지는 점점 더 옷장 속에 있던 옷들을 하나 둘씩 꺼내 놓기 시작했습니다. 할머니가 바라보니 걱정입니다.
   저렇게 해 놓으면 나중에 치우는 것은 할머니 몫이니까요.
   부아가 난 할머니가 불멘 목소리로 물었습니다. "뭘 찾으시우?" 그러자 할아버지가 빙그레 웃으며 대답하셨습니다. "이제야 임자 목소리를 찾앗구먼."
   지혜로운 화해가 필요할 때입니다. 자존심이 울고 있나요? 오우! 그런 거 던져 버리세요.
   그대가 손을 먼저 내미는 거, 미소를 보이는 거. 그것은 승리입니다.

5 부부간의 지혜로운 화해
5 夫妻之间智慧地和解
A 부부(夫婦)[名] 夫妻
B 간(間)[名] 之间
D 지혜롭다(智慧-)[形] 聪明,聪慧
D 화해(和解)[名] 和解,谈和

어느 할아버지 할머니가 부부싸움을 했습니다.
有一位爷爷和奶奶吵架了。
A 어느[冠] 某,哪个
A 할아버지[하라-][名] 老爷,老大爷
A 할머니[名] 奶奶,老大娘
B 싸움[名] 吵架,打架
A 하다[动] 做,办,作

싸움을 한 다음, 할머니가 말을 안 했습니다.
吵架之后奶奶没有说话。
A 안[副] 不

때가 되면 밥상을 차려서는 할아버지 앞에 내려 놓으시고 한쪽에 앉아 말없이 바느질을 합니다.
到吃饭时间就把饭菜给准备好,拿到爷爷跟前,坐在一旁一言不发地干着针线活。
C 밥상(-床)[-쌍][名] 饭桌
B 차리다[动] 准备,摆
B 한쪽[名] 一边
A 앉다[안따][动] 坐
D 바느질[名] 针线活

그러다가 할아버지가 식사를 마칠 때쯤이면 또 말없이 숭늉을 떠다 놓기만 합니다.
等爷爷吃完了饭,再一句话也不说地给他盛来了锅巴水。
A 식사(食事)(하)[-싸][名] 吃饭,用餐
B 마치다[动] 完成,结束

D 숭늉[名] 米汤,锅巴水
D 뜨다[动] 舀

할아버지는 밥상을 사이에 두고 마주 앉아 도란도란 이야기를 나누던 할머니가 한마디도 안 하니 가슴이 답답했습니다.
平时都在饭桌前跟奶奶有说有笑的爷爷,一看奶奶不说话就很郁闷。
A 사이[名] 间隔,距离
B 두다[动] 隔
D 도란도란[副] 切切,窃窃
B 나누다[动] 交谈
C 한마디(하)[名] 一句话
B 답답하다[-다파-][形] 纳闷,烦闷

할머니의 말문을 열어야겠는데 자존심 때문에 먼저 말을 꺼낼 수는 없는 노릇입니다.
想让奶奶开口,可又因为自尊心作崇无法先开口讲话。
D 말문(-門)[名] 口,舌
C 자존심(自尊心)[名] 自尊心
A 때문[名] 表示原因,理由,缘故
A 먼저[副] 首先
B 꺼내다[动] 开始(讲)*(*表示以前的文章中出现过,但是另外的意思)
D 노릇[名] 事情,工作,义务

'어떻게 해야 말을 하게 할까?'
“应该怎么做才好呢?”
A 어떻다[-떠타][形] 怎么样

할어버지는 한참 동안 곰곰이 생각했습니다.
爷爷苦想了半天。
D 곰곰이[副] 仔细,深思

빨리 할머니의 침묵을 깨고 예전처럼 다정하게 지내고 싶을 뿐입니다.
只想早点打破和奶奶之间的沉默,重新回到像以前那样亲密的时候。
A 빨리[副] 赶快,快速地
C 침묵(沈默)(하)[名] 沉默
B 깨다[动] 打破
B 예전[名] 过去,从前
C 다정하다(多情-)[形] 热情,亲切
A 지내다[动] 过(日子)
B 뿐[名] 只,光

잠시 뒤 할머니가 다 마른 빨래를 걷어서 방안으로 가져와 빨래를 개어 옷장 안에 차곡차곡 넣었습니다.
过了一会儿,奶奶把晒好的衣服收到屋里来,叠好之后整整齐齐地放在柜子里。
A 다[副] 全部
B 마르다[形] 干,枯萎
B 빨래[名] 洗了的衣服
C 걷다[动] 收(衣服)
D 방안(房-)[名] 屋里
C 개다[动] 叠
D 옷장(-欌)[名] 衣柜,衣橱
A 안[名] 内,里
D 차곡차곡[副] 整整齐齐
A 넣다[너타][动] 装进

말없이 할머니를 바라보던 할어버지는 옷장을 열고 무언가 열심히 찾기 시작했습니다.
无声地望着奶奶的爷爷打开柜子开始努力地找东西。
B 바라보다[动] 望着
무언가= 무엇인가
A 무엇[-얻][冠] 什么
A 열심히(熱心-)[-씸-][副] 热心地,积极地
A 찾다[찯따][动] 寻找,查找

여기저기 뒤지고 부산을 떱니다.
到处都翻得乱七八糟。
B 여기저기[名] 到处,处处
C 뒤지다[动] 翻打
D 부산[名] 忙乱,摆忙,忙叨
D 떨다[动] 表示表面上看来具有某种性质

처음에 할머니는 못 본 척 했습니다.
刚开始奶奶装着没看见。
A 처음[名] 开头,第一次
C 척[名] 装作,像是

그러자 할아버지는 점점 더 옷장 속에 있던 옷들을 하나 둘씩 꺼내 놓기 시작했습니다.
可爷爷开始把柜子里的衣服一件一件地往外拿。
C 그러다[动] 那样做,那样说
B 점점(漸漸)[副] 渐渐,逐渐
A 옷[옫][名] 衣服

할머니가 바라보니 걱정입니다.
奶奶见了,就开始担心了。
A 걱정(하)[-쩡][名] 担心,扰心

저렇게 해 놓으면 나중에 치우는 것은 할머니 몫이니까요.
因为到时候还是得由奶奶来收拾。
B 저렇게[副] 那样,那么
A 나중[名] 以后,后来
B 치우다[动] 收拾,拾掇
D 몫[名] 分,份儿,份额

부아가 난 할머니가 불멘 목소리로 물었습니다.
忍无可忍的奶奶用赌气的声音问:
D 부아[名] 肝火,可气
A 나다[动] 发
D 볼메다[形] 气鼓鼓,搭拉着脸
A 묻다[-따][动] 问,询问

"뭘 찾으시우?"
“在找什么?”
뭘=무엇을

그러자 할아버지가 빙그레 웃으며 대답하셨습니다.
这里爷爷微笑着回答道:
D 빙그레[副] 笑眯眯(地),喜滋滋(地)
A 웃다[욷따][动] 笑
A 대답하다(對答-)[-다파-][动] 回答

"이제야 임자 목소리를 찾앗구먼."
“终于找到你的声音啦!”
C 이제야[副] 现在才,此刻才
D 임자[代] 你

지혜로운 화해가 필요할 때입니다.
现在是需要用智慧来和解的时候。

자존심이 울고 있나요?
自尊心还在哭泣吗?

오우! 그런 거 던져 버리세요.
噢!把那些都扔掉吧。
B 그런[冠] 那样的
B 던지다[动] 扔下,放下
A 버리다[补] 表示完毕


그대가 손을 먼저 내미는 거, 미소를 보이는 거.
你先伸出手、先微笑。
C 그대[代] 您,你
B 내밀다[动] 伸出
B 보이다[动] (给人)看


그것은 승리입니다.
那才是胜利。
A 그것[代] 那个,那
C 승리(勝利)(하)[-니][名] 胜利

  本文出自:www.hanguoyu.org

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  

     

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright © 2017 hgy.hjzlg.com All Right Reserved
    备案:豫ICP备11029411号-7