您现在的位置: 我爱韩国语 hgy.hjzlg.com >> 文章中心 >> 学习教材 >> 60日学韩语 >> 正文  

43.解释42期听力

 

 

【字体:

本文出自:www.hanguoyu.org今天把昨天的每日听力解释一下
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Windows Media Player文件

点击开始播放
点击关闭  在线听写本文

용녀: 아니..그래 올해 나이가 ...아니...저기..연세가 어떻게 되세요?
올해---->今年
나이---->年龄
연세---->"나이"的敬语,年纪
아니..그래 올해 나이가 ...아니...저기..연세가 어떻게 되세요?---->嗯,你今年多大?啊~,不是,您今年高寿?

허춘봉:예, 서른 하나입니다.
서른---->三十
예, 서른 하나입니다----->哦,31岁

용녀: 엄마야...
엄마야----->天哪

임철: 나랑 같이 가네.
나---->我
랑----->和
같이----->相同,一样
나랑 같이 가네---->和我一样大。

혜진: 나이 보다 좀 성숙해 보이시네요.
나이---->年龄
보다---->和....比较
좀---->有点
성숙하다----->成熟
보이다----->看上去
나이 보다 좀 성숙해 보이시네요.---->看上去比较成熟

임동진: 그래. 지금 무슨 일을 하고 계십니까요?지금---->现在
고 계시다----->고 있다的敬语形式。正在干....
그래. 지금 무슨 일을 하고 계십니까요----->你现在做什么工作呢?

허춘봉: 예. 조그마한 회사 하나를 경영하고 있습니다.그런데 아버님 말씀 낮추십시오.
조그마하다---->小的
회사---->公司
경영하다---->经营
고 있다----->正在干....
낮추다----->这里指“不要用敬语"
예. 조그마한 회사 하나를 경영하고 있습니다.그런데 아버님 말씀 낮추십시오.----->是。现在在经营一家小的公司。爸爸,请不要客气。

임미령: 어머. 지금 누구 보고 아버님이래요? 됐으니까 빨리 가세요. 빨리!
어머---->天哪
지금---->现在
누구---->谁
보다---->看
빨리---->赶快
어머. 지금 누구 보고 아버님이래요? 됐으니까 빨리 가세요. 빨리!---->天哪。你看着谁叫爸爸啊? 行了,快走吧。快走!

반효정: 얘가, 얘가 손님한테 함부로.. 이왕 오셨으니까 식사라도 하고 가세요.
얘----->이 아이的缩写形式。这孩子
손님---->客人
한테----->动作的始发者
함부로----->随便
이왕---->既然
식사---->吃饭
얘가, 얘가 손님한테 함부로.. 이왕 오셨으니까 식사라도 하고 가세요.---->这孩子,对客人没礼貌。既然来了,吃顿饭在走吧。

허춘봉: 아유... 그래도 되겠습니까? 고맙습니다.
아유... 그래도 되겠습니까? 고맙습니다----->啊,可以吗? 谢谢了。  本文出自:www.hanguoyu.org

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  

     

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright © 2017 hgy.hjzlg.com All Right Reserved
    备案:豫ICP备11029411号-7