您现在的位置: 我爱韩国语 hgy.hjzlg.com >> 文章中心 >> 学习教材 >> 生活口语 >> 正文  

韩国生活口语(211-220)

 

 

【字体:

本文出自:www.hanguoyu.org
韩国生活口语 210~215



韩国生活口语 216~220

 
211. 그렇군요. .그래요....原来如此. 是那樣

아 ~ 그렇군요. 그런데 왜 그때는 말씀을 안하셨습니까?
啊..原来如此,可是,为什么那时候不说呢?

그렇군요. 그렇다면 앞으로 어떻게 할 계획입니까?
原来如此,若那样的话,以后计划怎么做呢?

아~ 그렇군요. 한국에는 무슨일로 오셨던거죠?
啊...原来这样..是为什么事情来的韩国呢?

아~ 그렇군요. 마실 것 좀 갖다 드릴까요?
啊...原来这样..要不要给你拿点喝的东西呢?

아~그렇군요. 저도 이제 뭔가 좀 알것 같습니다.
啊...原来这样..我现在也好像明白了些什么...

엄마는 대체 왜 그래요 ?
妈妈到底为什么要那样呢?

제가 잘 몰라서 그래요 좀 도와주세요~
因为我也不知道才那样,请帮帮我

정말 급해서 그래요
因为真的很急才那样.

그래요.. 난, 그대없이 살아갈 수 없어요
那样的...我, 没有你无法活下去...



212. 피곤 疲倦

피곤하면 주무세요.累的话,请睡觉吧...
피곤해 죽겠어요.
累死了.
몸이 너무 많이 피곤한데 어디에 이상이 있는걸까요?
因为身体非常非常的疲倦,是不是哪里有异常呢?

저번주부터 몸이 상당히 피곤하고 계속 졸음이 쏟아집니다
从上周开始身体就相当疲倦,睡意不断奔涌而来


차를 오래타면 엄청 피곤하잖아요? 그런데 기차나 지하철은 오래타도 하나도 안 피곤해요
坐车坐久了不是很累吗?..但是坐很久的火车或者地铁是一点都不累的...


친구  매일 피곤해 하더라구요
朋友看起来每天都很累...


213. 사실대로  实话实说.

사실대로 말해주세요. 请说实话吧...
사실대로 말해봐요. 说实话吧...
시는 사실대로 써야하나요? 诗必须要照实写吗?
사실대로 말하는게 날까요?  
实说是不是会好一点呢?

사실대로 말하는게 괜찮을 거 같습니다. 照实说好像比较好一点...
성적표 위조를 할까요 아님 사실대로 보여드리고 맞을까요 ......
要不要伪造成绩单呢?还是老实的给(父母)看了后挨顿打呢?


214. 다시 再  / 重新

다시 카드를 찍어야 합니까? 是不是要再刷一次卡呢?
다시 말하면... 再一次说的话...
다시 회사에 들어가고 싶은데요..想再次回到公司...
다시 파마해도 머리안상하나요?
重新烫发也不会伤害头发吗?

다시 한번 말해달라는 뜻이죠?  是要求重新说一遍的意思吗?
우리 다시 사귀지 않을래???  我们要不要重新交往?
처음 처럼 다시 해야 해요?  重新像当初那样做吗?


215. 마침 .  剛好  正好  結束

그날이 마침 생일입니다.  那天刚好是我的生日.
마침 공부하다가 문뜩 생각난게있어요
正好在学习的途中,突然想起了一个东西.....

마침 잘 오셨어요. 来得正好.

기다리고 기다리던 콘서트였는데, 공교롭게(마침) 비가 와서
연기되었어요

是盼了又盼的演唱会,因为是很不巧(刚好)的下雨而延期了.

피아노선생님이 하고싶습니다 대학교 2학년1학기 과정 마침
想当钢琴老师,大学二年级一学期的课程结束..

4년제대학 피아노과 2학년1학기까지 마쳤는데요..
四年制大学 钢琴科念到2年级1学期结束了


영어 어학연수 마침과 동시에 대학원 등록했습니다.
英语语言进修班结束的同时在大学院报名了


216. 모르는 . .. 모르다 不知道..

어떻게 처신해야 할지 모르다.  不知所惜...
미안해서 몸 둘 바를 모르겠어요. 因为内疚而无地自容......
행복해서 몸 둘 바를 모르겠다. 因为太幸福而不知所惜
쪽팔려서 몸 둘 바를 모르겠어요. 因为太丢脸而不知所惜

이것 참! 어찌할 바를 모르겠네~ 这真是啊~~如何是好啊...

어머님은 모르는 것이 없어요. 妈妈没有不知道的..

89년생이다보니 아직모자라는것도 많고 모르는것도 많아서 앞날이 좀 캄캄하군요
因为是89年生的,还有很多不足的事情,不知道的事情也有很多.所以未来一片漆黑


우리의 발은 저녁때에 가장 커진다. 하루 종일 걸어다니다 보면 모르는
새에 발이 붓기 때문이다.
我们的脚到晚上变得最大.因为走一整天的话,脚不知不觉浮肿的关系.

그러므로 신발을 사려거든 저녁때에 사는 것이 좋다
所以,若想买鞋子的话,晚上买是最好的.



217. 이 따위 짓을 .... 這種亂稿的...

이 따위 짓을 하지 마세요.  不要做这种鸟事.
니가 감히 나한테 이따위 짓을 해?  你竟敢对我做这种鸟事?
왜 이따위 짓을 했어?  为什么干这样的鸟事了呢?


이따위짓을 하다니... 이건 정말 사기 아닌가요?
竟然做这样的鸟事... 这明罢的不是欺诈吗?

이따위 짓을 하면 누가 전세를 들어오려고 하겠습니까?
若做这样的鸟事.谁想进来包租呢?

이 친구는 도대체 무슨 생각으로 이따위짓을했을까요 ?
这个朋友到底是按什么想法,做了这样的鸟事呢?

기분이 굉장이 불쾌합니다..당신 따위의 쓰레기는 보고싶지도 않습니다
心情非常地不快...像你这样的垃圾看都不想看...



218. 질렸어요. 都腻了.

난 질렸어요. 我都腻了.
여자친구가 질렸어요.对女朋友腻了

정말 거기에서 거기인 게임에는 질렸어요...真的对类似的游戏腻了
UC 에서 한 두어달 놀다보니 이제 슬슬 질려가네요
在UC玩了大約两个月 ,现在慢慢地开始腻了

으악~'하고 (소리 질러 )소리를 쳤어요  
"呃啊"的  叫了..

축구가 질렸으면..꼭 안하셔도 되구요
若腻了足球,不踢也可以...

219. .....데가 없어요. .....  沒有   无可挑剔.

나무랄 데가 없어요. 无可挑剔.
별 쓸데는 없지만..
虽然没有可用的地方....

다운받을데가 없어요.没有下载的地方....
도래미송가사가 필요한데 마땅히 구할 데가없어요~

需要多来米歌的歌词,但是没有适当寻找的地方...
함 가보세요  여기만한 데가없어요
去一次看看吧...没有比这里好的地方

갈 데가없어요
没有地方去

아무리 봐도 더이상 꽂을 데가없어요
不管怎么看..再也没有地方插了...


220. 끼어들다 ...끼어들기  껴들다  간섭하다 ..새치기하다 插進

끼어들지 마세요. 不要插队(手).

녀는 말이 넘 빠르고 많아서 말을 끼어들수가 없어요
因为她说话太快,又多.而无法插嘴

버스 앞으로 택시가 끼어들다.접촉사고가 났습니다
..
出租车插到公汽的前面..发生了碰撞(接触)事故

엄마의 간섭..짜증납니다
妈妈的干涉...很烦...

저희 어머니는요...제가 어디만 나가면 거의 한두시간에 한번꼴로 문자를 하십니다.
我妈妈呢...我只要出门去哪里的话,几乎平均每,2个小时发一次短信

8시만 되면 집에 들어오라고 난리시구요
一到八点的话就很急促地催我回家

제가 어디 나갈라고만 하면, 공부는 안하고 왜 그렇게 싸돌아다니냐
只要我一想出去哪里的话..不学习,为什么在外面那样地乱跑..

니가 지금그럴때냐~ 한심하다   
你现在是那样的时候吗?~真寒心...

별의 별 소릴 다하십니다
什么话都说...


제가 짜증이라도 내면 불효자식이라고, 내가 널 어떻게 키웠는데, 못된 놈 이기적인 놈
假如我嫌烦...说我不孝子,我是怎么把你养大的...可恶的家伙..自私的家伙..

다 나옵니다. 진짜 미치겠습니다
全都搬出来了..真的要疯掉了..

대체 왜 이러시는 걸까요? 외국으로 뜨고 싶습니다
到底为什么这样呢...很想逃跑到国外...

새치기도 불법인가요?
插队也是违法的吗?

새치기는 불법은 아닙니다 다만 노매너죠
插队也不是违法,只是没有礼貌的事..


새치기는 도덕적인 행동이기 때문에 법에는 걸리지 않습니다
因为插队是个道德性的问题,是不牵涉到法律的...




 
  本文出自:www.hanguoyu.org

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  

     

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright © 2017 hgy.hjzlg.com All Right Reserved
    备案:豫ICP备11029411号-7