您现在的位置: 我爱韩国语 hgy.hjzlg.com >> 文章中心 >> 学习教材 >> 生活口语 >> 正文  

韩国生活口语(451-460)

 

 

【字体:

本文出自:www.hanguoyu.org

451. 이건 농담이 아니에요. 这可不是开玩笑.

농담은 좀 삼가하세요.  开玩笑要慎重。
농담이 너무 심해요.     开玩笑太甚了.
농담반 진담반              半真半假
그 말이 농담이지요?      那句话是开玩笑吧?
농담이 아니고 진짜예요. 不是开玩笑,是真的。

452. 왜 이제야 왔어요? 你怎么现在才来?

         
왜 이제야 와? 보고 싶어 죽는지 알았어요.   
怎么才来?想死我了。
이제야 정신이 나는 것 같다.   

好像才有点精神头。
이제 오면 어떡해요?     

现在才来怎么办?
왜 이제야 소식을 전해 와요?   

为什么才捎来消息?
왜 이제야 전화를 해요?   

为什么才打电话?         
         

453. 그냥 해본 소리예요. 我只是说说而已.
         
그냥 해본 소리예요. 너무 신경 쓰지 마세요.
只是说说而已,不要太往心里去。
아무 목적없이 그냥 돌았어요.   
没有目的的只是转了一转。
아무 것도 안 들고 그냥 가면 돼요?  
么也不用带就这么去就行吗?
그냥 한 소리도 사람 마음 상하게 할 때가 있어요.
随便说的话有时也伤感情的。
넌 그냥 한 소리지만 내 마음을 상하게 했어.
你只是随便说说而已,可伤了我的心
그냥 가지 말고 선물을 마련해서 가.
不要空手去,带礼物去吧。

454. 걱정 마요. 틀림없을 거예요. 别担心, 不会错的.
         
그 사람은 틀림없이 올것이 너무 걱정 마세요.
那个人一定会来的,不用担心。
틀림없이 해석을 잘 할거예요.마음 놓으 십시요.
放心吧,会准确无误地解释的。
틀림없이 잘 읽었어요.   念的非常正确。
걱정마. 이제부터 내가 널 지켜 줄거야.
不要担心,现在开始我会守护你的。
매일 매일 틀림없이 나를 마중 오는 그 사람 너무 좋아.
每天按点来接我的他太好了。

455. 그냥 없던 걸로 칩시다. 就当没发生过吧.
         
아무 일도 없었던 거로 칩시다.
就当什么也没有发生过吧。
너와 나의 사랑은 끝났어 옛 일은 없었던 걸로 치자.        
你我的爱已经结束了,以前的事就当没有发生过吧。
뭐? 없던 걸로 쳐? 양심도 없는 사람.
什么?就当没有发生过?没一点儿良心的人.
니가 이긴 것으로 치자. 就当是你胜了。
넌 잊는다고 쳐도 난 못 잊어. 就算你能忘我是忘不了的。


456. 그런 뜻이 아니에요. 我不是这个意思.
제가 한 말은 그런 뜻이 아니예요.  

我说的话不是那个意思。
니 뜻 데로 하자.   按你的意向做吧。
니 뜻은 뭐야?    你的志向是什么?
이 말은 뜻이 참 깊어요.  这句话真是有意义。
뜻 모르는 단어는 사전에서 찾아요. 不知道意思的词在词典里查找。

457. 너무 낭비한 거 아니에요? 太辅张浪费了吧.
         

과다한 낭비는 가난으로 가요.  过多的浪费使人变穷。
쓸모 없는 낭비인지 알면서도 여자들은 세일하는 물건을 잘 사요.
明知道是无谓的浪费,女人愿意买降价品。
시간 낭비 말고 빨리 일이나 해. 不要浪费时间了,快点干活。

중국 사람은 결혼 잔치상이 낭비가 너무 크요, 이런 습관을 고쳐야 해요.
中国人结婚宴席太铺张浪费了,应该改掉这个习惯.
         

458. 말 안해도 알아요. 你不说我也知道.
         

니 뜻이 뭔지 말 안해도 알겠다.不说也能知道你的意思。
걔는 너무 영리해서 말 안 해도 혼자서 일 찾아 잘 해요.
那个小孩太灵气,不说他也经常自己找活干。
말 안하면 누가 널 버버리인 줄 알까봐? 不说话谁把你当成哑巴?
이런 말은 안하는 것이 더 좋을 껏 같아요. 这样的话不说好像更好。
감기로 말 안해도 숨이 차요. 由于感冒不说话也岔气。       
         
459. 참 젊어 보이시는군요. 您看起来真年轻.
        

저 분은 쉰이 넘었는데도 젊게 보여요.
那个人已经五十多了,看起来还很年轻。
젊은 사람 치고는 너무 말이 없어요. 作为年轻人,话太少了。
젊은이들은 활기가 있어야 해요.  年轻人要有活力才行。
늙어서도 마음만은 젊어요. 人老心不老。
보기엔 건강해요.   看起来很健康。


460. 이 일을 저한테 맡기세요. 这事包在我身上.
         

이 일은 저 한테 맡기면 실수가 없을 거예요.
这件事交给我决不会有差错的。
너한테 맡긴 임무 끝 마쳤냐?  交给你的任务完成了吗?
이 일을 제 믿고  맡기세요.   相信我,这件事交给我吧。
짐을 친구한테 맡겼어요.  把包袱存在朋友那里了。
저 애가 맡은 일 잘 해낼까?  那小孩能完成所但当的事吗?
  本文出自:www.hanguoyu.org

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  

     

    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    Copyright © 2017 hgy.hjzlg.com All Right Reserved
    备案:豫ICP备11029411号-7